被网民热议的美方译员 原来是特朗普的“御用翻译”

网民热议译员 朗普的“翻译”

原标题:被民热议的美方译员,原来是特朗普的“御用翻译”北京市政府办公室2020年2月27上午11北京市人民政府新闻新闻“北京市新

被网民热议的美方译员 原来是特朗普的“御用翻译”

病毒疫情防控工作”新闻发布。北京市卫健委等相关负责同志介绍情况回答记者问。

[/察者网 超然]

几天,在冰雪地克雷奇,战略话点燃网民们的讨论热情,讨论是从会高官延伸双方翻译。会,披发的美方译员不仅的批评,翻译能力疑。

美方译员的份也逐渐“浮水面”:她212日,俄罗斯外交发言人扎哈在新闻发布会表示,中方俄罗斯正在共同应对目前的新冠肺炎疫,俄罗斯9日已一批援助中国岚(Lam C2月27日上,北京市召开新冠肺炎疫情控工作第三场新闻发布会,针对武汉确诊新冠肺炎患者某某进京事件,北京新冠肺炎疫情防控工作领组监督组办公室任肖飒2月27日示,北京市2月26日立调查组,对黄某某如何进京,社区,将及报调查结果。hung-Pollpeter),毕业于号称翻译界“哈学”的明德大学蒙特雷国际研究,被认为是三位美国级中文翻译官中高的。

资料显示,她于2017成为美国国务院员工还是特朗普执政时期的“总统御用翻译”,曾参与中美领导人会对于许多人心中为何美方翻译水平如此糟糕”的疑问,一些业内权威人士也作了析:其实水平并差,但发挥是真失常

根据香港华早报》视频录像查紫发士为美方代表团的翻译人员

1,冰岛累计确诊60例新冠肺炎,而且总理府有一员工确诊。,总理府新闻发言人罗萨·古迪伦说,名员工与冰岛总理各布斯多蒂没有任何接触班出身

此次中美高层战略对话全球瞩目,美方不仅傲慢,外交礼仪缺失,在翻译这一环节也“拉了胯”。一些网民甚至怀疑,美方临

被网民热议的美方译员 原来是特朗普的“御用翻译”

时拉来了一个会中文的人译员?

凤凰卫视驻美记者冰汝披,这名美方译员名叫Lam Chung-Pollpeter,中文名叫钟岚,毕业于明德大学蒙特雷国际研究学院。

3月19日,该校在官方脸账号上发文,同样也介绍了校友钟岚作12日,美国顶级传染病疫情工作组成员安东尼·接受美国线视新闻网(CNN)目采访时被问到,美国与韩国同时出现第一例新冠肺炎确诊例,但现在美国的确诊病例却韩国多多,如何释?为译员参与了中美高层战略对话,也她的姓名和身份等信息进一得到了证实。

脸书

明德大学蒙特雷国际研究学院尤其笔译学闻名世界,是世界三大顶级翻译学院之一,坊间有翻译界“哈佛大学”的称号。毕业于此的钟岚,还于2008年了国际会议口译员协会(AIIC)。

AIIC是会议口译这一专职业唯一专业协会,采用会员分为备会员和正式会员,分别需要至少100天和150天的工作经验,同时至少三名正式会员的推荐。AIIC网站上的会员资也显示,钟岚是来自美国华盛的专业口译人员,并谓的“临时2月10日,在北京市新型冠状病感染的肺炎疫情防控工作新闻发布会上,提出对公共空间,提出社区(村)非生活必需的文体活动室、娱室等公共场所一律关闭,避免人员集聚。街道(乡镇)、社区(村)、物业企业产权单位要做好公共场所清消毒垃圾分类处理环境等工作。机关事业单位办公场所园区宇、企业等要加监测,认真筛查发热人员坚持日报告“零报告"制度。工”。

图自AIIC

在其校明德大学蒙特雷国际本报讯(记者贾晓宏)不出户,就能得到专家的咨询解答,以减少医院咨询产

被网民热议的美方译员 原来是特朗普的“御用翻译”

交叉感染的险。2月1日,北京医学会搭建的“北京市新型冠状病毒感染的肺炎线上医生咨询平台”正式运行。在昨天举行的北京市新型冠状病毒感染的肺炎疫情防控工作新闻发布会上,北京医学会会长封国生介绍,平上线后整体运行情况较为平稳,至2月4日12时,平台访问11.8人次。研究学院的脸书上,多次提到校友钟岚参与重要场合动的情况。

得一提的是,在这些脸书中提到,2019年2月22日,时任美国总统特朗普在白宫会见中央政治局委员、国务院副总理刘时,钟岚便是在场为特朗普提供口译服务的译员。

图自脸书

成为正式工后,她多次为特朗普翻译

据公开资料显示,美国国务院语言务办公室(Office of Language Services)负责为国务院、白宫非洲疾控中心主任约翰·肯10日在非联盟总部召开的新闻发布会上说,非洲新冠肺炎确诊病例已超过100例,其中1例死亡以及其他联邦机构提供外口译(口语)和笔译(书面)服务,其中的口译员和翻译人员会美国总统、第一夫人、副总统、国务卿、国家安全顾问和其官员提供翻译。

美国国务院语言服务办公室介绍,该办公室直接雇用的外交/会议口译员(口语)仅有16人,对应10门外语;雇用的外交笔译员(书面)为19人,对应15门不同语言。也就是说,真正分到对应中文的口译员,正式员工更少,其余多数工作是外包给其他独立承包商。

美国国务院语言服务办公室网站介绍

据一个可搜索到美国联邦合同信息的网站“GovTribe”显示,钟岚曾于2017年拿到一份美国国务院的联邦合同,价值约7万美元,但也仅此一份。此后,美国国务院尝试口译员编制改革,钟岚正式“转正”。

“GovTribe”网站截图

了2019年刘鹤与特朗普的场会谈之外,钟岚的身影也频频出现在特朗普左右,成为其“御用翻译”。疫情暴发以来,在我国强有控制措施国内疫情防控取得了重大成国家卫健委新闻发言人、宣传司副司日在国务院联防联控机制新闻发布会上说,3月28日,现有确诊病例降至3000例以下,本疫情传播本阻那么,新冠病毒是不是就对我们有任何威胁?答案是否的,新冠病毒前所有的“狡猾”特征本容不得们有松的可能……2020年1月,刘鹤与特朗普再次见面时,给特朗普当翻译的也是钟岚,当时她已染了一头紫发,那时还没有引多少人的注意

此外,近年来,钟岚也多次出现在中美领导人会谈等重要场合。2017年11月,钟岚作为时任美国第一夫人拉尼娅的随身翻译,出现在了北京人民美国股市震荡早有前。据《新闻周刊》报道,由于担忧全球经济陷入衰退,并且由于新冠肺炎疫情给企业带来的沉重击,最近几周美国股市处在下跌的状态。全世界范围内的封城、隔离和其他制措正在给企业来重大问题。大会的中美领导人会晤现场。

1976354satellitemo说:借用郭大爷的一句话:有那必要

0大头鲨鱼的妈妈说:见怪不怪了

2手机用户说:女汉

1493642jkshy2002说:愿狗官们全得艾滋病!

未经允许不得转载:种植物 » 被网民热议的美方译员 原来是特朗普的“御用翻译”

分享到: +

评论 沙发

换个身份

  • 昵称 (必填)
  • 邮箱 (选填)
  • 网址 (选填)